Let's Orakel Euro 2012!
Ein Blog für alle, die ihre Deutsch- oder Englischkenntnisse festigen wollen. ___________________________________________________________________________________________ A blog for people who want to improve their English or German language skills.
Samstag, 30. Juni 2012
Freitag, 29. Juni 2012
Sommersalat
Dies ist die Zeit im Jahr, wenn es noch frische Radieschen gibt und die Rosen schon blühen - also gerade richtig für einen Sommersalat.
Blütenblätter sammeln, am besten von wilden, wohlriechenden Rosen
Weitere Zutaten:
Radieschen,
Tomate,
Küchenkräuter (z.B. Schnittlauch, Petersilie, Borretsch, Basilikum),
schwarze Oliven,
Joghurt und
ein grüner Salat (Eisberg-, Feld- oder Kopfsalat)
weißer Pfeffer und
nach Belieben Salz
alles gut vermischen
Blütenblätter sammeln, am besten von wilden, wohlriechenden Rosen
Weitere Zutaten:
Radieschen,
Tomate,
Küchenkräuter (z.B. Schnittlauch, Petersilie, Borretsch, Basilikum),
schwarze Oliven,
Joghurt und
ein grüner Salat (Eisberg-, Feld- oder Kopfsalat)
weißer Pfeffer und
nach Belieben Salz
alles gut vermischen
Guten Appetit! |
Donnerstag, 28. Juni 2012
Mittwoch, 27. Juni 2012
Dienstag, 26. Juni 2012
Montag, 25. Juni 2012
Sonntag, 24. Juni 2012
Samstag, 23. Juni 2012
Venues Austragungsorte
European
championship die
Europameisterschaft
Euro 2012 EM 2012
venue der Austragungsort
The final tournament is being hosted by Poland and
Ukraine between 8 June and 1 July 2012. Die Endrunde findet vom 8. Juni bis zum 1. Juli 2012 in Polen und der
Ukraine statt.
The venues in Poland are
Warsaw (preliminary round, quarter-final and semi-final)
Gdansk (preliminary
round and quarter-final)
Wroslaw and Pozen (preliminary rounds)
and in the Ukraine they are
Kiev (preliminary round, quarter-final and the final)
Donetsk (preliminary round, quarter-final and semi-final)
Kharkiv and Lviv (preliminary rounds)
Austragungsorte in
Polen sind
Warschau für Vorrunden, das Viertelfinale und das Halbfinale,
Danzig für Vorrunden und das Viertelfinale,
Breslau und Posen für die Vorrunden.
In der Ukraine
finden in
Kiew Vorrundenspiele,
ein Viertelfinalespiel und das Finale, in
Donezk Vorrundenspiele,
ein Viertelfinalespiel und ein Halbfinale, in
Charkiw und
Lemberg Vorrundenspiele statt.
Freitag, 22. Juni 2012
EM 2012 Vorrundenergebnisse
Gruppe A
Warschau, 8.
Juni, Polen - Griechenland 1:1
Breslau, 8. Juni, Russland - Tschechien 4:1
Breslau, 12.
Juni, Griechenland -
Tschechien 1:2
Warschau, 12.
Juni, Polen - Russland 1:1
Warschau, 16. Juni, Griechenland - Russland 1:0
Breslau, 16.
Juni, Tschechien -
Polen 1:0
Gruppe B
Charkiw, 9. Juni, Niederlande - Dänemark 0:1
Lemberg, 9. Juni, Deutschland - Portugal 1:0
Lemberg, 13.
Juni, Dänemark - Portugal 2:3
Charkiw, 13.
Juni, Niederlande -
Deutschland 1:2
Charkiw, 17.
Juni, Portugal - Niederlande 2:1
Lemberg, 17.
Juni, Dänemark - Deutschland 1:2
Gruppe C
Danzig, 10. Juni,Spanien - Italien 1:1
Posen, 10. Juni, Irland - Kroatien 1:3
Posen, 14. Juni, Italien - Kroatien 1:1
Danzig, 14. Juni, Spanien - Irland 4:0
Danzig, 18. Juni, Kroatien - Spanien 0:1
Posen, 18. Juni, Italien - Irland 2:0
Gruppe D
Donezk, 11. Juni, Frankreich
- England 1:1
Kiew, 11. Juni, Ukraine
- Schweden 2:1
Donezk, 15. Juni, Ukraine - Frankreich 0:2
Kiew, 15. Juni, Schweden - England 2:3
Kiew, 19. Juni, Schweden - Frankreich 2:0
Donezk, 19. Juni, England - Ukraine 1:0
Ranking of teams
Team progressed to the
quarter-finals
Team elimited from the
tournament
Group A
Czech Republic 6
Greece 4
Russia 4
Poland 2
Group B
Germany 9
Portugal 6
Denmark 3
Netherlands 0
Group C
Spain 7
Italy 5
Croatia 4
Republic of Ireland 0
Group D
England 7
France 4
Ukraine 3
Sweden 3
Donnerstag, 21. Juni 2012
Photo Op
What’s a photo op?
It’s short for photo opportunity.
Bruce Whelihan an aide in the White House during the Nixon
administration is said to have coined the term. He did so by announcing to the
press at one time: “There will be a photo opportunity in the Oval
Office”.
Today the expression is widely used:
For amateur
photographers it’s any opportunity to take a good photo.
There is a negative
connotation, when it’s referring to a carefully planned pseudo-
event, perhaps masqueraded as news. (Politicians visiting nursery schools, senior
citizens or victims of an earthquake hoping to
generate positive publicity).
At summit
conferences photo ops have become a ritual.
The term is
also used for other pre-arranged opportunities to take a photo in a
special surrounding, as on a
holiday.
a photo
opportunity with the minister ein Bildtermin mit dem Minister
the Rio Summit
was little more than a photo op die Konferenz von Rio war kaum mehr als ein Fototermin
another
meaningless global photo opportunity eine weitere (globale) Alibiveranstaltung für
politisches Nichthandeln
...the thrill of a lifetime and an incomparable photo
opportunity …der einmalige Nervenkitzel und eine unvergleichliche
Fotogelegenheit
stop for a
photo opportunity Gelegenheit
zum Fotografieren
a photo opportunity with the whole group in front of
Eiffel Tower ein Gruppenfoto vor dem Eiffelturm
Mittwoch, 20. Juni 2012
Tea
Die Briten sind bekanntlich ein Volk von Teetrinkern. Die Nachricht:
Male tea drinkers 'may be at greater risk of prostate cancer'
sorgt daher gerade in Großbritannien für große Aufregung.
Aber lesen Sie selbst bei BBC
Wenn man die Studie richtig auswertet, ist die ganze Aufregung vielleicht wieder einmal total übertrieben.
Dienstag, 19. Juni 2012
Montag, 18. Juni 2012
Sonntag, 17. Juni 2012
Samstag, 16. Juni 2012
EM-Spiele bis 15. Juni
EM - Spiele 2012
8 June 8. Juni
Poland - Greece (1-1) Polen
- Griechenland
Russia - Czech Republic (4-1) Russland - Tschechien
9 June 9. Juni
Netherlands - Denmark (0-1)Niederlande - Dänemark
Germany - Portugal (1-0) Deutschland - Portugal
10 June 10. Juni
Spain - Italy (1-1) Spanien - Italien
Republic of
Ireland - Croatia (1-3) Irland - Kroatien
11 June 11.
Juni
France - England (1-1) Frankreich - England
Ukraine - Sweden (2-1) Ukraine - Schweden
12 June 12. Juni
Greece - Czech Republic (1-2)
Griechenland -
Tschechien
Poland -Russia (1-1) Polen - Russland
13 June 13. Juni
Denmark - Portugal (2-3) Dänemark - Portugal
Netherlands - Germany (1-2)
Niederlande -
Deutschland
14June 14. Juni
Italy - Croatia (1-1) Italien - Kroatien
Spain - Republic of Ireland (4-0) Spanien - Irland
15 June 15. Juni
Ukraine - France (0-2) Ukraine - Frankreich
Sweden - England (2-3) Schweden - England
FANS
Freitag, 15. Juni 2012
Teams Mannschaften
Die sechzehn Mannschaften der EM 2012
Group A Gruppe A
Poland Polen
Greece Griechenland
Russia Russland
Czech Republic
Tschechien
Group B Gruppe B
Netherlands Niederlande
Denmark Dänemark
Germany Deutschland
Portugal Portugal
Group C Gruppe C
Spain Spanien
Italy Italien
Croatia Kroatien
Group D Gruppe D
Ukraine Ukraine
Sweden Schweden
France Frankreich
England England
Donnerstag, 14. Juni 2012
Mittwoch, 13. Juni 2012
EM Teil 2
kickoff der Anpfiff, der Start
football shirt
das Trikot
football sock der Stutzen
shin guard der Schienbeinschützer
football boot,
soccer shoe der
Fußballschuh
shorts die kurze Hose
coach der Trainer
foul das Foul
free kick der Freistoß
penalty kick der Strafstoß, der Elfmeter
direct free
kick der direkte Freistoß
in direct free
kick der indirekte
Freistoß
dropped-ball der Schiedsrichterball
referee der Schiedsrichter
linesman der Linienrichter
sending-off der Platzverweis
red card die rote Karte
yellow card die gelbe Karte
offside rule die Abseitsregel
throw-in der Einwurf
corner kick der Eckball
substitute der Ersatzspieler
to replace a player einen Spieler auswechseln
football fan der Fußballfan
hooligan der Hooligan, der Rowdy
spectator
sport der Zuschauersport
Dienstag, 12. Juni 2012
Montag, 11. Juni 2012
EM Teil 1
European Football Championship die Fußball-Europameisterschaft
(association) football,
soccer (AE) der Fußball
team sport der Mannschaftssport
team die Mannschaft
opponent, the other side der Gegner
game das Spiel
playing time die Spielzeit
additional/added
time die Nachspielzeit
extra time die Verlängerung
penalty
shootout das
Elfmeterschießen
single-elimination
tournament die
K.-o.-Runde
field player der Feldspieler
defender der Abwehrspieler
midfield(er) der Mittelfeldspieler
forward,
striker der Stürmer
winger der Flügelstürmer
sweeper der Libero
goalkeeper der Torwart
goal das Tor
penalty area der Strafraum
goalpost der Torpfosten
crossbar die Querlatte
goal line die Torlinie
field das Spielfeld
halfway line die Mittellinie
formation, back
four die Viererkette
attack der Angriff
Sonntag, 10. Juni 2012
Präpositionaler Genitiv
Den präpositionalen Genitiv verwendet man bei:
Substantiven, die keine Lebwesen bezeichnen
the leg of the chair das Stuhlbein
the end of the road das Ende der Straße
Lebewesen, die mit einem Zusatz beschrieben werden
the children’s toys das Spielzeug der Kinder
Here are the toys of the children, who are asleep. Hier sind die Spielsachen der Kinder, die schlafen.
the man’s car das Auto des Mannes
This is the car of the man who had the accident. Das ist das Auto des Mannes, der den Unfall hatte.
Mengenangaben
a bottle of wine eine Flasche Wein, a bunch of roses ein Strauß Rosen, a flock of sheep eine Schafherde
Geographischen Bezeichnungen und Bezeichnungen wie Amt, Titel und Monat
the town of Bournemouth die Stadt Bournemouth
the Isle of Man die Isel of Man
the state of California der (US- Bundes-)Staat Kalifornien
the Rock of Gibraltar der Fels von Gibraltar
the Kingdom of Spain das Königreich Spanien
the Federal Republic of Germany die Bundesrepublik Deutschland
the Battle of Waterloo die Schlacht bei Waterloo
the Prince of Wales der Prince of Wales
the month of June der Monat Juni
Vorsicht:
In Verbindung mit river, lake, mount; year; number, word
steht kein of-Genitiv!the river Thames die Themse, Lake Superior Oberer See, Mount Sinai der Berg Sinai, the year 2012 das Jahr 2012, number 42 die Zahl 42, the word “plain” das Wort “plain”
Bei Cape und Lake kann der of -Genitiv stehen, wenn sie den bestimmten Artikel führen:
the Lake of Constance der Bodensee
the Cape of Good Hope das Kap der Guten Hoffnung
Samstag, 9. Juni 2012
Sächsischer Genitiv
Den sächsischen Genitiv verwendet man bei:
Personen, Tieren
und Pronomina
my father’s bicycle das Fahrrad meines Vaters, Mary’s
jeans Marys Jeans, the cat’s paw die Pfote der Katze, the
dog’s bone der Hundeknochen/Knochen des Hundes, to be in somebody’s
debt in jemandes Schuld stehen/sein not everybody’s cup of tea nicht Jedermanns
Sache
Zeit, Maß und
Wert
a hard day’s night der Abend eines harten Tages, a
five minutes‘ walk ein Weg von fünf Minuten/fünf Minuten zu Fuß, today’s
newspaper die Zeitung von heute, a ten miles‘ distance eine
Entfernung von zehn Meilen, (to keep someone) at arm’s length sich
jemanden vom Leibe halten (wörtlich „um die Länge eines Arms“ entfernt halten),
two dollars‘ worth of apples Äpfel für(im Wert von) zwei Dollar, the pound’s value der Pfundkurs
Weglassen der Ortsbezeichnung
(Wohnung, Laden, Praxis oder andere Gebäude)
I went to Sally’s (house). Ich ging zu
Sally.
We must go to the green grocer‘s (shop/store).
Wir müssen (noch) zum
Gemüsehändler gehen.
When will you go to the doctor’s (office)? Wann gehst du zum Arzt?
They got married at St. Martin’s (Church). Sie heirateten in St.Martin (in der
Martinskirche).
festen Redensarten
for Heaven's
sake um Himmels Willen
to one's heart's content nach Herzenslust
a stone's
throw from here nur
ein Katzensprung von hier entfernt
to be at one's
wits' end mit seiner
Weisheit am Ende sein
Freitag, 8. Juni 2012
Genitiv
Sächsischer
und of-Genitiv
Im Englischen gibt
es zwei Möglichkeiten, den Genitiv auszudrücken:
1. durch Anfügen
von Apostroph und s (sächsischer Genitiv)
Anna’s house Annas
Haus
2. durch den
Gebrauch der Präposition of (präpositionaler Genitiv)
the title of
the book der Titel des
Buchs
Der präpositionale Genitiv wird nachgestellt.
Besonderheiten
bei der Bildung des sächsischen Genitivs:
Wenn ein Wort auf
-s endet, wie es oft im Plural der Fall ist, schreibt man nur den Apostroph:
the cat’s paw
die Pfote der Katze the cats’
paws die Pfoten der Katzen
bei unregelmäßigem Plural ohne s kommt natürlich ’s
the child’s toy das Spielzeug des Kinds the children’s
toy das Spielzeug der Kinder
Besonderheit: Bei Eigennamen
kann man ’ oder auch ’s anfügen:
James‘ house oder James’s House
Thomas‘ bike oder Thomas‘s bike
Donnerstag, 7. Juni 2012
Fronleichnam
Fronleichnam Corpus Christi
Today is Corpus Christi.
Corpus Christi is primarily celebrated by the Catholic Church but also by the Church of England.
In Deutschland ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag in Baden Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und im Saarland. In anderen Bundesländern gibt es Sonderregelungen in katholischen Gemeinden.
In Österreich und Liechtenstein ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag.
In der Schweiz ist Fronleichnam gesetzlicher Feiertag in Kantonen mit überwiegend katholischer Bevölkerung (Appenzell Innerrhoden, Jura, Luzern, Nidwalden, Obwalden, Schwyz, Tessin, Uri und Wallis) und in einzelnen Gemeinden der übrigen Kantone.
Fronleichnam ist 60 Tage nach Ostern und fällt deshalb immer auf Donnerstag. Der darauf folgende Freitag ist ein so genannter Brückentag, also ein Tag, der eine Brücke zwischen dem Feiertag und dem Wochenende bildet und den man sich deshalb oft frei nimmt für einen Kurzurlaub. In den USA hat man diese Situation jedes Jahr an Thanksgiving, das donnerstags gefeiert wird. Man spricht dann aber nicht von einem bridge day, sondern von einem long weeekend, also einem langen Wochenende.
Today is Corpus Christi.
Corpus Christi is primarily celebrated by the Catholic Church but also by the Church of England.
In Deutschland ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag in Baden Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und im Saarland. In anderen Bundesländern gibt es Sonderregelungen in katholischen Gemeinden.
In Österreich und Liechtenstein ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag.
In der Schweiz ist Fronleichnam gesetzlicher Feiertag in Kantonen mit überwiegend katholischer Bevölkerung (Appenzell Innerrhoden, Jura, Luzern, Nidwalden, Obwalden, Schwyz, Tessin, Uri und Wallis) und in einzelnen Gemeinden der übrigen Kantone.
Fronleichnam ist 60 Tage nach Ostern und fällt deshalb immer auf Donnerstag. Der darauf folgende Freitag ist ein so genannter Brückentag, also ein Tag, der eine Brücke zwischen dem Feiertag und dem Wochenende bildet und den man sich deshalb oft frei nimmt für einen Kurzurlaub. In den USA hat man diese Situation jedes Jahr an Thanksgiving, das donnerstags gefeiert wird. Man spricht dann aber nicht von einem bridge day, sondern von einem long weeekend, also einem langen Wochenende.
Mittwoch, 6. Juni 2012
Dienstag, 5. Juni 2012
Montag, 4. Juni 2012
Telefon
telephone das Telefon
number die (Telefon-)Nummer
private number die Privatnummer
country code die Landesvorwahl
area
code die
Vorwahl
to
dial wählen
to
hang up auflegen
to
be cut off unterbrochen
werden
directory, phone book
das Telefonbuch
Yellow Pages die Gelbe Seiten
receiver der Telefonhörer
line die Leitung
extension die Durchwahl
extension number die Durchwahl(nummer)
the line is
busy/engaged die Leitung ist
besetzt
bad line schlechte Verbindung
connection die Verbindung/Leitung
telephone,
phone das
Telefon
mobile
(phone) (BE)/cellphone (AE) das Handy
fax das Fax
to reach erreichen
to
phone/to call anrufen
to
ring back zurückrufen
to
return a phone call zurückrufen
to speak sprechen
to
receive erhalten,
bekommen
to
hold the line am
Apparat bleiben
to
connect/to
put through verbinden
operator/
telephone operator die Vermittlung
call das (Telefon-)Gespräch, der Anruf
to take a call einen Anruf entgegennehmen
to leave a message
eine Nachricht hinterlassen
to
take a message etwas
ausrichten
local
call das Ortsgespräch
long
distance call das
Ferngespräch
Sonntag, 3. Juni 2012
German Language Television
Here are some links to television channels in the German-speaking world:
ORF Zeit im Bild (Austria)
ARD (Germany)
ZDF (Germany)
SF (Switzerland)
ORF Zeit im Bild (Austria)
ARD (Germany)
ZDF (Germany)
SF (Switzerland)
Samstag, 2. Juni 2012
Freitag, 1. Juni 2012
Education in the UK
The Europa team – the Guardian, Le Monde, El País, La
Stampa, Gazeta Wyborcza and Süddeutsche Zeitung – is asking what can be done to
get Europe back to work.
Here is an article about education in Britain.
In the UK, an Italian family believes, education is a
privilege
Andrea Malaguti
'Social mobility is almost impossible,' Caterina Soffici
concluded after considering state, church and private schools for her sons
Caterina Soffici is a journalist and author. She moved to
Hammersmith, west London, in 2010 with her husband, who works in the City, and
sons, Jacopo and Lorenzo, who were in the fourth and fifth grade in Milan.
"The first problem we had was registering them at a school," she
says. "That was the moment when I realised that England, the oldest
democracy on earth, had an uncivilised education system."
Classist? "Like no other."
To find a school for Jacopo and Lorenzo, Soffici looked
around the area and consulted friends. "They told me to look to state
schools, but warned they were almost useless. I did it anyway."
She was offered the opportunity to register her sons at two
schools an hour-and-a-half from her home. In the centre, all the schools had
been booked up for years. "There are people who register their children on
the day they are born. There's no alternative," says Soffici. "So we
had to look in the outskirts – in areas which I wouldn't define as welcoming
for an Italian child – where, as I discovered after consulting the statistics,
those leaving primary school are often not even able to read. So I turned to
Catholic schools."
In London, Catholic schools are run by the state but often,
to get a place you must be baptised, have had your first communion and,
ideally, have a letter of recommendation from a priest. "Rejected,"
says Soffici, "because we didn't baptise our children the week they were
born. We left them in limbo."
There were still private schools. The ones in London cost
about £16,000 a year. Boarding schools, those wonderful oases with Harry
Potter-style buildings and grounds for playing cricket, football and tennis,
can cost up to £40,000. "You faint. But, if you get in, you have access to
the best universities. If not, goodbye. The selection criteria is ruthless.
Social mobility is almost impossible."
Once again, there was nothing to be done. So enrolling her
children at an international school became her choice by default. "They
opened their doors to us. The educational level was good. And the children are
happy. They help you to think there and they don't suffocate you with
superficial lessons; they give you tools and opportunities.
"But, in order to have those, you have to enter the
private system. In England, education is a privilege, not a right. "
Abonnieren
Posts (Atom)