Donnerstag, 26. Februar 2015

about languages

Über phantastische Besonderheiten in anderen Sprachen, die es im Englischen nicht gibt.

 


Sonntag, 1. Februar 2015

Since & For

Warum werden since und for so oft verwechselt?
Beide sind eine Übersetzung für seit. Sie sind aber nicht austauschbar.

Die Sätze
Wir haben uns seit 2013 nicht mehr gesehen. und
Wir haben uns seit zwei Jahren nicht mehr gesehen. beschreiben den selben Sachverhalt.

Auf Englisch wäre das
We haven't seen each other since 2013. im ersten Fall, und
We haven't seen each other for two years. im zweiten.

Der Unterschied ist, dass mit since der Anfangspunkt einer Zeit bezeichnet wird und mit for die Dauer. siehe auch ...

Since steht bei Datumsangaben wie 1995,  April; Uhrzeiten wie 8 Uhr; und anderen Beschreibungen eines Zeitpunkts wie (seit) ich weggezogen bin, also "seit wann?"
We haven't seen each other since 1995.
We haven't seen each other since April.
We haven't seen each other since 8 o'clock.
We haven't seen each other since I moved away. 

For steht bei Maßangaben wie Jahre, Monate, Wochen, Stunden usw., also "wie lange"?
We haven't seen each other for ten years.
We haven't seen each other for two months.
We haven't seen each other for five weeks.
We haven't seen each other for three hours.